Sao
hak la bo kon hu kon peng
Koey
meng koey yeng koey hak jao heng koey peng pan tah
Koey
thanu tanom koey hak koey pong gan ma
Keu
bo ka gan sa khan si hed panni
Hup
kukong hao song kon bo ath lob ath leum man long
Yang
kong seu trong yang kong pak di yang kong bo plae pan
Thanon
sen nan ti hao koey yang sentang bo koey plae pan
Mi
tae jai ti man bo keu kao
(*) Yang jam dai bo? Kam wa hak gan
Jao
si tim man long ili maen bo
(**)
Sao hak la bo kon hu kon peng
Koey
meng koey yeng koey hak jao heng koey peng pan tah
Koey
thanu tanom koey hak koey pong gan ma
Keu
bo ka gan sa khan si hed panni
Kam
wao ti koey wao gan bo aht leum wa hao koey hak gan
Yang
kong yhud man bauk koey plae pan keu jai kong jao
Kon
ti koey hak koey peng ma tim ma teng ma pang hak kong hao
Bo
khud bo fan wa jao si pen lai tang
Back
to (*) and (**)
Hai jao jam wa krang neung hao koey hak gan
Teung
mae wan ni jao si leum man laew
Hai
jao jam wa hak hao bo koey plian
Naew
mi tae jai kong jao ti man plian pai
Back
to (**)
Jao keu bop ka gan sa ta jao mod hak
NB : Ini
lagu Thailand dialek Lao, atau orang Thailand sering nyebutnya dialek Isan.
Isan adalah bahasa Laos yang ditulis ke dalam huruf Thailand. Negara Thailand
bagian selatan yang berbatasan langsung dengan Laos sebagian besar menggunakan
bahasa Thailand dialek Lao ini. Emang bahasa Thailand dengan Laos hampir 80%
sama persis, hanya partikel dan dialek pengucapannya aja yang berbeda.
Mimin
kurang bisa mengartikan sepenuhnya lagu ini. Intinya di lagu ini si laki-laki
masih mengenang cewek yang sudah ninggalin dia. Ini mimin kasih terjemahan
bagian yang mimin ngerti sepenuhnya..
Hup
kukong hao song kon bo ath lob ath leum man long
Hubungan
kita berdua, tidak mungkin bisa kuhapus dan kulupakan
Yang
kong sutrong yang kong pak di yang kong bo plae pan
Masih
lurus, masih setia, masih tidak akan berubah
Thanon
sen nan ti hao koey yang sentang bo koey plae pan
Jalan
yang pernah kita lewati bahkan tidak berubah bagiku
(*)
Yang jam dai bo? Kam wa hak gan
Apa
kau masih ingat? Kata saling mencintai
Jao
si tim man long ili maen bo
Kau
bilang tidak akan meninggalkan, tapi ternyata
Hai
jao jam wa krang neung hao koey hak gan
Ingin
kau mengingat saat kita pernah saling mencintai
Teung
mae wan ni jao si leum man laew
Sampai
akhirnya, hari ini kau melupakan semua
Hai
jao jam wa hak hao bo koey plian
Ingin
kau mengingat bahwa cinta kita tidak pernah berubah
Naew
mi tae jai kong jao ti man plian pai
Tapi
akhirnya hanya hatimu yang berubah
Karn – เซาฮักล่ะบ้อ (Sao Hak La Bo) English Translate
This is a Thai with
Lao Dialects, or Thai’s people often call that a song with Isan Dialect. Isan
is the Lao language written into the letter Thailand. State of southern
Thailand witch bordering Laos mostly uses Lao dialect. Indeed, the language of
Thailand and Laos nearly 80% identical, only the particles and dialects
pronounce different.
I am less able to fully interpret this song. The bottom line in this song the man was still reminiscing about a girl who had left him. I will give a translation for that part I understand.
Hup kukong hao song kon bo ath lob ath leum man long
Relations
both of us, impossible to erase and forget
Yang kong sutrong yang kong pak di yang kong bo plae pan
Yang kong sutrong yang kong pak di yang kong bo plae pan
Still
straight, still faithful, still will not change
Thanon
sen nan ti hao koey yang sentang bo koey plae pan
The
road that once we passed were not even changed me
(*)
Yang jam dai bo? Kam wa hak gan
Do
you remember? The word love each other
Jao
si tim man long ili maen bo
You
told me not to leave, but turned out
Hai
jao jam wa krang neung hao koey hak gan
Want
you to remember when we had loved each other
Teung
mae wan ni jao si leum man laew
Until
finally, today you forget all
Hai
jao jam wa hak hao bo koey plian
Want
you to remember that our love never changes
Naew
mi tae jai kong jao ti man plian pai
But
ultimately only the heart is changed
Posting Komentar